Writing Southern Dialect

 

Writing teachers often urge students to avoid the use of the dropped “G” in dialogue to indicate that a person is Southern, or to show that Southerners, depending on where they live or how they were educated, may speak in different ways. “How to” books on writing also damn the dropped “G.” As Chris Roerden writes, “Today it’s a chore to read the authors of a century ago who tried to reproduce what the ear seemed to hear.” He complains that Mark Twain overdid his written dialect, and that “inexperienced writers always overdo it.” He opines that using words like “gonna” and “lessen” (for unless) will be quite enough to demonstrate Southern dialect for readers; the dropped “G” should be avoided.

 
 

 This writer disagrees. “Gonna” and its like tell the reader that the speaker is a country person, who is not precise in his or her speech, and is perhaps uneducated—but the speaker could be from almost anywhere. There’s nothing about “gonna” that suggests a Southern voice.

The dropped “G” is a useful way to indicate that a Southerner is speaking. Readers today are missing a great deal if they don’t read Mark Twain and the many other writers on the attached list because they find the dropped “G” “a chore” to read.

I went through books by each of the writers on the list attached, to learn how they dealt with Southern accents. My all-time favorite Southern book is To Kill a Mockingbird.

Here’s a page where Harper Lee uses the dropped “G”:

“I helped the engineer for a while,” said Dill, yawning.

“In a pig’s ear you did, Dill. Hush,” said Jem. “What’ll we play today?"

“Tom and Sam and Dick,” said Dill. “Let’s go in the front yard.” Dill wanted the Rover Boys because there were three respectable parts. He was clearly tired of being our character man.

“I’m tired of those,” I said. I was tired of playing Tom Rover, who suddenly lost his memory in the middle of a picture show and was out of the script until the end, when he was found in Alaska.

“Make us up one, Jem,” I said.

“I’m tired of makin’ em up.”

Our first days of freedom, and we were tired. I wondered what the summer would bring.

We had strolled to the front yard, where Dill stood looking down the street at the dreary face of the Radley Place. “I—smell—death,” he said. “I do, I mean it,” he said, when I told him to shut up.

“You mean when somebody’s dyin’ you can smell it?”

“No, I mean, I can smell somebody and tell if they’re gonna die. An old lady taught me how.” Dill leaned over and sniffed me. “Jean—Louise—Finch, you are going to die in three days.”

“Dill if you don’t hush I’ll knock you bowlegged. I mean it, now—“

“Yawl hush,” growled Jem, “you act like you believe in Hot Steams.”

“You act like you don’t,” I said.

“What’s a Hot Steam?” asked Dill.

“Haven’t you ever walked along a lonesome road at night and passed by a hot place? “ Jem asked Dill. “A Hot Steam’s somebody who can’t get to heaven, just wallows around on lonesome roads an’ if you walk through him, when you die you’ll be one too, an’ you’ll go around at night suckin’ people’s breath—“

Note that Lee doesn’t use the dropped “G” except when one of her characters is speaking—not in the thoughts of her characters. I don’t think the book would be the same without the dropped “G”.

Works Cited:

Roerden, Chris. Don’t Murder Your Mystery, Rockhill, S.C.: Bella Rosa Books, 2006. 215.
Lee, Harper. To Kill a Mockingbird. New York: Lippincott, 1960. 43.

A List of Southern Writers Who Use the “Dropped G” With or Without the Apostrophe

Toni Cade Bambara:
   Punchin, walkin, touchin, etc.
Charles W. Chestnutt:
   Hearin’, hangin’, eatin’, layin’, etc.
Alice Childress:
   Nothin’, achin’, beginnin’, etc.
Sarah Barnwell Elliott:
   Travelin’, restin’, sellin’, etc.
Ellen Glasgow:
   Evenin’, visitin’, gettin’, etc.
Jewelle Gomez:
   Sleepin’, doin’, leavin’
Nancy Hale:
   Doin’, cuttin’, goin’
Zora Neale Hurston:
   Comin’, jumpin’, wonderin’, fishin’, tendin’
Harper Lee
   Readin’, goin’, runnin’, comin’, tryin’
Flannery O’Connor:
   Gruntin’, rootin’, groanin’, waitin’, etc.
Mark Twain in Huckleberry Finn uses the dropped G when Jim is speaking:
   Bein’, hoverin’, makin’, talkin’, etc.
   *Note: In a note, Twain explains that he “painstakingly” used various dialects.
Michael Weaver:
   Talkin, nothin, tryin, etc.
Shirley Anne Williams:
   Beatin’, comin’, tryin’, etc.
Darryl Wimberley:
   “Conjugatin’, breakin’, happenin’
Frank Yerby:
   Settin’, tryin’, gettin’, beggin’, etc.